|
|
| | time | views | |
| L'irlandais (gaélique), presenté par un lutin ! (vidéo en français) | 2:21 | 14,109 | |
| La irlanda lingvo (filmeto en esperanto) | 2:21 | 1,488 | |
| o irlandês (gaélico), língua da Irlanda! (video em português) | 2:21 | 14,324 | |
| Gaeilge, teanga na hÉireann (le Leipreachán) (físeán as Gaeilge) | 2:21 | 5,074 | |
| L'irlandese (gaelico) (video in italiano) | 2:21 | 13,519 | |
| El idioma irlandés (gaélico) presentado por un duende irlandés (video en español) | 2:21 | 30,695 | 1 list |
| A leprechaun presents the Irish language in Ireland (Gaeilge) | 2:21 | 16,484 | |
| Getting by with Thai | 1:55 | 8,435 | |
| The five tones of Thai | 4:59 | 7,447 | |
| Benny the Irish polyglot, speaking 8 languages around the world | 3:15 | 42,652 | |
| Mezinárodní kongres esperantské mládeže: Liberec 2009 (video in Czech) | 3:16 | 7,259 | |
| IJK Liberec 2009 (en esperanto) | 3:15 | 5,245 | |
| Come imparare l'italiano (video in italiano) | 2:55 | 49,696 | |
| Kio estas RSS kaj kiel ĝi estas utila? | 2:20 | 467 | |
| O que é o RSS e como é útil? (em português) | 2:21 | 5,253 | |
| Che cos'è l'RSS e come è utile? (in italiano) | 2:20 | 4,475 | |
| Qu'est-ce que c'est le RSS et comment est-il utile ? (en français) | 2:21 | 2,663 | |
| ¿Qué es el RSS y cómo es de útil? (en español) | 2:21 | 27,636 | 1 list |
| What is RSS and how is it useful? | 2:26 | 7,023 | |
| My Esperanto New Year's (English subtitles) | 1:70 | 2,751 | |
| Internacia Seminario 08/09 (en esperanto) | 4:52 | 1,532 | |
| Jerry Springer sketch in Esperanto (with subtitles) | 6:30 | 5,824 | |
| Come imparare il tango a Buenos Aires | 3:33 | 16,006 | |
| Ag foghlaim tango i mBuenos Aires (as Gaeilge) | 3:33 | 948 | |
| Mon apprentissage de tango à Buenos Aires (en français) | 3:33 | 4,453 | |
| Mia lernado de tango en Bonaero (en esperanto) | 3:33 | 1,415 | |
| Como aprender o tango em Buenos Aires (em português) | 3:33 | 2,676 | |
| Mi aprendizaje de tango en Buenos Aires (en español) | 3:33 | 2,723 | 1 list |
| Learning tango in Buenos Aires | 3:33 | 9,370 | |
| Burning Man - seachtain sa fhásach (as Gaeilge) | 4:27 | 665 | |
| "Burning Man" - semajno en la dezerto (en esperanto) | 4:26 | 1,210 | |
| Burning Man - a semana no deserto (em português) | 4:26 | 1,527 | |
| Burning Man - la settimana nel deserto (in italiano) | 4:27 | 23,330 | |
| Burning Man - une semaine dans le désert (en français) | 4:27 | 49,648 | |
| Burning Man - una semana en el desierto (en castellano) | 4:27 | 4,080 | |
| Burning Man - a week in the desert | 4:24 | 10,208 | |
| Cad é mar a thugtar a lán rudaí leat i do bhagáiste láimhe (as Gaeilge) | 2:50 | 401 | |
| Come portare tutto quello che vuoi nel bagaglio a mano (in italiano) | 2:50 | 66,004 | |
| Como levar tudo o que quiser como bagagem de mão no aeroporto | 2:46 | 21,466 | |
| Kiel kunporti ĉion kion vi volas en via manpakaĵo! (esperanto) | 2:46 | 780 | |
| Cómo llevar todo lo que quieras como equipaje de mano en el aeropuerto (español) | 2:47 | 51,633 | 1 list |
| Comment tout mettre dans votre bagage à main à l'aéroport (français) | 2:47 | 14,700 | |
| How to take as much as you like in your hand luggage | 2:46 | 58,842 | |
| Seachtain in Esperanto (físeán as Gaeilge) | 3:17 | 413 | |
| Corso Estivo di Esperanto (in italiano) | 3:17 | 3,071 | |
| Estudos de Esperanto de Verão (em português) | 3:17 | 1,263 | |
| Estudios Esperantistas de Verano (SES) versión española | 3:17 | 795 | |
| SES - Cours d'espéranto d'été (version française) | 3:17 | 1,781 | |
| Semajno en la "Gaeltacht" en Irlando (en esperanto) | 3:42 | 4,193 | |
| Summer Esperanto Study (English version) | 3:17 | 4,730 | |
| Somera Esperanto-Studado | 3:17 | 2,706 | |
| Semaine dans la Gaeltacht en Irlande (en français) | 3:42 | 1,007 | |
| Settimana nella Gaeltacht in Irlanda (in italiano) | 3:42 | 516 | |
| Semana na Gaeltacht da Irlanda (em português) | 3:42 | 855 | |
| semana en la "Gaeltacht" de Irlanda (en español) | 3:41 | 1,454 | 1 list |
| A week in the Gaeltacht in Gleann Cholm Cille | 3:42 | 11,161 | |
| Seachtain sa Ghaeltacht i nGleann Cholm Cille (as Gaeilge) | 3:41 | 1,209 | |
| An turas go binn bolcáin Teide (as Gaeilge) | 6:12 | 533 | |
| Marsxado Tejdo, en Tenerife, kun Google Earth (en esperanto) | 6:12 | 606 | |
| La camminata del Teide con l'aiuto di Google Earth -italiano | 6:12 | 2,188 | |
| A subida ao Teide (Tenerife) com Google Earth (em português) | 6:12 | 1,021 | |
| La randonnée du Teide (en français) avec Google Earth | 6:12 | 1,544 | |
| Hike up Mount Teide (with the help of Google Earth!) | 6:12 | 14,804 | |
| la subida al Teide con la ayuda de Google earth! (español) | 6:12 | 15,319 | 1 list |
| Casa dei 40 Couchsurfer, Recife, Brasile (Italiano) | 7:26 | 2,756 | |
| domo de la 40 "Couchsurfistoj", Recife, Brazilo (Esperanto) | 7:40 | 1,490 | |
| Casa dos 40 Couchsurfing, Recife (Carnaval) 2008 (português) | 7:31 | 651 | |
| Maison des 40 Couchsurfeurs, Recife-Brésil (français) | 7:25 | 249 | |
| Casa de los 40 (Couchsurfing) Recife, Brasil (castellano) | 7:29 | 1,942 | 1 list |
| Couchsurfing Casa dos 40, Recife (House of 40) [English] | 7:18 | 3,616 | |
| Carnaval Olinda 2008, entrevistas e a diversão (português) | 7:15 | 1,098 | |
| Carnival d'Olinda 2008, entrevues etc. (français) | 7:15 | 197 | |
| Carnaval de Olinda 2008, entrevistas y tal (castellano) | 7:15 | 757 | 1 list |
| Olinda Carnival 2008, interviews and inside view (English) | 7:15 | 1,385 | |
| Nordeste do Brasil (Northeast of Brazil) | 3:47 | 9,119 | |
| Casa dos 40 (Maison des 40) Couchsurfing, Recife (français) | 7:25 | 228 | |
| Casa de los 40 (Couchsurfing) Recife, Brazil (castellano) | 7:29 | 223 | 1 list |
| Casa dos 40 Couchsurfing, Recife 2008 (português) | 7:31 | 353 | |
| Couchsurfing Casa dos 40 (House of 40) Brazil, English | 7:18 | 1,298 | |
| Carnaval Olinda 2008 (castellano) | 7:15 | 1,371 | 1 list |
| Carnaval Olinda 2008 (français) | 7:15 | 869 | |
| Olinda Carnival 2008 (English) | 7:15 | 4,200 | |
| Olinda Carnaval 2008 (português) | 7:15 | 3,917 | |
| New Year's countdown 2008 at Big Ben from Westminster Bridg | 2:34 | 2,576 | |
| Oxford street popularity origins | 1:56 | 1,755 | |
| Benny dancing with a frisbee on his head | 0:41 | 998 | |
|
|